終於知道自己對澳大利亞的情結源自何處。
本篇涉及劇透:小說的,電影的
——題記
《荊棘鳥》小時候看過曾胡的譯本,後來看了英文版的。(精讀課教授是個性情中人,每每說到看外國小說,總是說:看外國小說還是要看原版的,譯本總會在什麼地方就刪減掉大段大段的影響情節理解的文字!而且,季羨林也說過:翻譯是不得已的辦法,能看原文就看原文吧!自然,有很多人為了看《情人》的原版特地去學了法文,慎重考慮是不是要學習梵文以便能看懂原版的《金剛經》,順便體會一下佛教四大翻譯家——鳩摩羅什的翻譯心路歷程。)

Oh, my precious girl!
曾胡的譯本算是相當不錯了。至少那時候我知道了“荊棘鳥”,Ralph,Meggie,Luke,Dane,Raine。甚至在普通話等級考試的自由話題我選擇了“聊”這部小說。
Meggie從十歲開始認識了糾纏她一生的Ralph——一個愛她,也愛上帝但也許最愛自己的神父。他們的相處最美妙的算是從Meggie在火車站見到Ralph一直到他們的第一個“准”Kiss。他喜歡抱著年幼的Meggie,這讓他的仰慕者兼恩人——Mary Carson十分吃味兒,Mary Carson扮演者Barbara Stanwyk,將Ralph和她之間最後的那幕刻畫得入木三分,儼然看到那個雖已滿頭白髮,但對生活對愛充滿了憧憬和理想的女人在對著自己愛的人吶喊,彷彿他不是人,是那個挑戰她內心的——歲月而已。
Mary Carson不僅會對著歲月咆哮,她更會安排其他人的命運。她深知Ralph對Meggie的感情完全超出了神父與信徒的,於是她給了Ralph選擇的機會,將遺產留給Meggie一家或者全部捐給羅馬教會——Ralph是財產的監管人!與其說是“選擇”不如說面對現實而已,深信那淺淺的一笑也許是他唯一能做的?
Ralph走了之後,Meggie會找Luke這樣長得很像Ralph的蠢貨來compromise實在是女人軟弱的表現,但作者讓未經世事的Meggie這麼做是必然的;不過Meggie在成長,在跟Ralph的那幾日歡愉之後,她毅然離開了Luke,跟母親一起生活了二十多年,將Justine和Dane一起養大。
男人有時候是蠢傻的並且還會拿這個“蠢傻“來折磨自己。當他說:It's still hurting to know that you go back to Luke after what we have done on the island(原話不太記得,差不多是這個意思了,island就是他們兩個“偷換”的某個無人小島。)。失落頓時籠罩了Meggie整個人,自然是能“感同身受”的,深愛的人對於你的信任只有那麼點,如何能不失落?直到最後Dane因為救人溺水之後,面對垂垂老矣Ralph請求原諒的眼神和手,Meggie依舊無法原諒。
只是不能原諒的到底又是什麼?為了理想而犧牲一切?還是不能了解在體驗了真愛之後不可能回到任何不相干的人身邊?
宗教貫穿了整個故事,Meggie和Luke結婚的時候正是Ralph升職的儀式,一場是人與人的婚禮,另一場是“人獻身神”的儀式,可這兩場儀式立下的“誓言”都終究被打破。
電影的兩處竊以為最動人:Fee在丈夫Paddy過世之後在Ralph面前那撕心裂肺的聲音;以及最後的最後Meggie跟Justine和好的片段。
愛情再美好生活還在繼續,即使當事人心動或者心痛的得無以復加,有時候也未能從表面看出一絲痕跡,人就是這樣,無論如何生活都要繼續下去,想小說裡那樣的美好畢竟存在於故事。
如果不能看小說版的,那麼至少要看張伯倫1983年版的《荊棘鳥》共八集。
==============2010.1.19===============
昨天是个好日子,我在卓越上看到了《荆棘鸟》十年纪念典藏版
立刻出手,价格是高了些,不过容不得多想
怕一迟疑又被定没了。。。。
Trackback URL :: 無法向此文章發送引用